خانه مقاله فارسي مقاله ترجمه بايگاني
انقلاب در مقام تجربه بزرگ

محمد بهارلو

در دهه‌هاى چهل و پنجاه و تا حدودى در اوايل دهه شصت شمسى در ايران لازمه مشخص هر نويسنده يا شاعرى اين بود كه معرف زمان خود باشد؛ يعنى اثرى پديد آورد كه بيش از هر چيز شاهدى بر زمانه‌اش باشد. در واقع در نزد نويسنده و شاعر على‌الاطلاق اثر ادبى نوعى سند اجتماعى به حساب مى‌آمد و طبعاً از لحاظ پديدآورنده‌اش الزام‌آور هم بود؛ به اين معنى كه نويسندگان و شاعران خود را ملزم مى‌ديدند كه ادبيات را يك امر جدى و شورانگيز بشناسند؛ يعنى آن را چيزى بدانند كه بر اوضاع زمانه، بر شكاف ميان رفاه طبقات و اقشار مقتدر و متنفذ جامعه و فقر سياه توده مردم، شهادت بدهد.


      من ترديد ندارم كه آن نويسندگان و شاعران در اين هدف خود حسن نيت داشتند؛ اگرچه در پديد آوردن آثار خود آزاد نبودند و اغلب هم استطاعت و استعداد لازم را براى پرورش مضامين مورد نظر خود نداشتند. خصلت اين آثار بيش از هر چيز شتاب و عصبيت و محدوديت  آن‌ها است؛ زيرا فقدان آزادى و ضعف استعداد مانع از آزمايش‌گرى و طبع‌آزمايى نويسنده و شاعر در عرصه‌هاى مختلف بود و حساسيت آن‌ها را براى ديدن افق‌هاى تازه كرخت مى‌كرد و از كار مى‌انداخت. در نتيجه، در طول آن سه دهه كم‌تر اثر ادبى- به ويژه رمان- پديد آمد كه در آن قابليت و قريحه ممتاز و خيره‌كننده‌اى ديده بشود و منبع الهام و غرور نويسندگان و شاعران پس از خود باشد.


      واقعيت اين است كه نمى‌توان رابطه‌اى مستقيم و مكانيكى (ساختكارى) بين يك واقعه اجتماعى و ادبيات زمانه آن برقرار كرد، حتی اگر آن واقعه اجتماعى يك«تجربه بزرگ» باشد. منظور من از«تجربه بزرگ» حوادث و خيزش‌هايى مانند انقلاب و جنگ و بحران‌هاى عميق اقتصادى و اجتماعى است كه طبعاً مفهوم آگاهى اجتماعى در كانون آن قرار مى‌گيرد. همواره زندگى پرتلاطم و ناراحت طبقات و اقشار بزرگ اجتماعى، مانند كارگران و كشاورزان و زاغه‌نشينان و مهاجران، ميدان تجلى اين آگاهى اجتماعى بوده است. طبیعی است نويسنده و شاعر و هنرمند نيز به عنوان«وجدان بيدار جامعه»- صفت يا عنوانى كه مبارزان و روشن‌فكران سياسى در حق بسيارى از نويسندگان و شاعران و هنرمندان روا مى‌داشتند- براى زبان باز كردن در مسائل اجتماعى، مطابق ذوق و سليقه عمومى عمل مى‌كند. اما اين واكنش نويسندگان، به ويژه در عرصه رمان، اغلب تعارض‌آميز بوده است.


      اگر رمان اجتماعى در غرب، از جمله«رمان پرولترى» در دهه سوم قرن بيستم در آمريكا، از بركت يا مقتضيات تحولات تند جامعه پديد آمد رمان اجتماعى در مملكت ما نوعى گرده‌برداری تقلیدآمیز یا برافراشتن علم طغيان بود. ما همواره، به ویژه تحت تأثیر آثار ترجمه شده، رمان اجتماعى يا رمان سياسى را شكلى از عمل يا مبارزه به معناى ترك حيطه خلوت فردى براى شركت در مجادلات الزام آور اجتماعى يا فعاليت جمعى دانسته‌ايم. بنابراين سياست را به عنوان بخش جدايى‌ناپذير و«تفاخر آميز» فعاليت ادبى و تجربه واقعى و اصلى نويسنده تلقى كرده‌ايم، چنان كه گويى اصالت نويسنده در نويسنده بودن او و در اشتغال خاطر به خود امر نوشتن نبوده است. نويسندگان ما در يك دوره بيست تا سى ساله، كه انقلاب تقريباً در ميانه آن قرار داشت، عموماً در آثار خود جانب سطح معينى از كيفيت فكرى و اخلاقى را مى‌گرفتند كه بيش از هر چيز متضمن نوعى شوريدگى و اعتراض بود. آن‌ها اغلب زندگى خصوصى و زندگى اجتماعى را از يك‌ديگر جدا مى‌كردند و آن‌گاه مدعى مى‌شدند كه يكى از اين دو نوع زندگى را توصيف كرده‌اند. آن‌ها هم‌چنين فراموش مى‌كردند كه وقتى نويسنده در ستايش يا در ضديت با چيزى مىنويسد ناگزير اثرى ناقص پديد مى آورد؛ نه فقط از اين رو كه نيمى از«حقيقت» را بيان مى‌كند بلكه از آن جهت كه اثرش اصلاً متضمن هيچ حقيقتى نيست.


     اصولاً نوشتن درباره انقلاب- مانند نوشتن درباره هر«تجربه بزرگ» ديگرى- روند بسيار دشوار و پيچيده‌اى است. براى اين‌كه رمانى درباره انقلاب بنويسيم كافى نيست كه فقط درباره مخالفان و معارضان انقلاب بنويسيم. اين يك روى سكه است. محكوم كردن مخالفان انقلاب يا برعكس ستايش مدافعان آن ارزش نوشتن رمان ندارد. واقعيت اين است كه در انقلاب فقط يك جبهه يا صرفاً دو جبهه كاملاً مستقل و رودرروى يك‌ديگر وجود ندارد. اين تقسيم‌بندى يا جبهه‌بندى فقط در عالم انتزاعات وجود دارد. تقسيم كردن جامعه به انقلابى و ضدانقلابى به ويژه از لحاظ يك نويسنده مى‌تواند امر بسيار خطرناكى باشد؛ امرى كه با ساده‌انگارى و جزم‌انديشى مردمان را به دو دسته پارسا و پليد و روشن‌انديش و ارتجاعى تقسيم مى‌كند و رويدادها را به مطلق خير و شر نسبت مى‌دهد. طبيعى است كه اين تقسيم‌بندى، صرف نظر از اين‌كه نويسنده در كدام سوى آن قرار گرفته باشد، معمولاً منظره‌اى از زندگى را ترسيم مى‌كند كه در آن هيچ چيزى هر آن‌چه مى‌نمايد نيست.


     چنان كه مى‌دانيم انقلاب به طور طبيعى صحنه بسيار ممتازى است از ميل به دگرگون ساختن وضع پيشين كه در آن تركيب غريبى از شهامت و جسارت و ايثار و فداكارى و ترس و بزدلى ديده مى‌شود. انقلاب نمايش يك بحران تمام عيار اخلاقى نيز هست، كه تصوير كردن آن نيازمند الهام از اعماق زندگى توده‌هاى«دست نخورده» است؛ توده‌هاى بى‌چيز و ستم‌كشى كه هيچ‌گاه در مركز توجه ادبيات و هنر ما قرار نداشته است و همواره موانع بسيارى بر سر راه نويسندگان و هنرمندان بوده است كه اين الهام صورت واقعى به خود نگيرد. در مباحث سياسى- چنان كه مى‌بينيم- بسيار از انقلاب حرف می‌زنند بى آن‌كه اغلب بدانند طبيعت يا سرشت انقلاب چيست، به خصوص كه نويسندگان آن مباحث تمايل دارند درباره انتزاعات يا دست بالا درباره نتايج يا عوارض انقلاب سخن بگويند. در واقع آن‌ها انقلاب را همچون معادلات در نظر مى‌گيرند كه همه اجزاى آن‌ها كاملاً روشن است و فقط آن‌ها لازم مى‌بينند تا اجزاى اين معادلات را بنا به الگوها يا سرمشق هايى پس و پيش كنند، حال آن‌كه براى نويسنده آن‌چه اهميت دارد توصيف صحنه واقعى انقلاب است؛ اين‌كه در صحنه انقلاب چه گذشته است، آن هم به صورتى كه از دست اول نقل شود، يا خواننده احساس كند كه از دست اول نقل شده است. طبيعى است كه نمى‌توان براساس عقايد و معنويات، آن‌چه از آن در مباحث سياسى به«ايدئولوژى» نيز تعبير مى‌كنند، رمان نوشت. در رمان به چيزى بيش از طرح عقايد و معنويات نياز هست. ما به نمايش بازتاب عقايد و معنويات در زندگى آدم‌ها نياز داريم، به آن چه حقيقتاً آدم‌ها را برمى‌انگيزد و در آن‌ها شور و شوق و شهامت و شجاعت يا گاه اضطراب و نفرت پديد مى‌آورد. رمان با سرچشمه‌هاى كردار و احساس انسان سروكار دارد؛ با آن چه به روابط فرد با خودش و افراد و جامعه مربوط مى‌شود.


      در حقيقت انقلاب و هر جنبش اجتماعى در جوهر خود متضمن شكست جهان محصور شده است. حال اگر نوشتن در نوعى حصار محدود باشد چه‌گونه مى‌توان درباره انقلاب يا جنبش اجتماعى نوشت؟ ادبيات آن چيزى است كه تاريخ از واقعيت و از زندگى دريغ مى‌كند. بنابراين ادبيات، به ويژه اگر بخواهد«تجربه بزرگ» را توصيف كند، مستلزم آزادى كامل و فراروى از هرگونه واقعيت محدودكننده است. از همين رو آن‌چه رمان«بزرگ» را تهديد مى‌كند رمان‌نویسان يا خوانندگان يا منتقدان نيستند، بلكه ذهنيت اقتدارآميزى است كه مانع پيش‌روى رماننويس است. معارض جدى رمان بزرگ اقتدار است؛ همان عامل آشکار و پنهانی که ادبيات و نويسنده را تباه مى‌كند. سانسور، به رغم آن‌چه عده‌اى مى‌پندارند، هنر نمى‌آفريند، و يگانه وظيفه‌اش اين است كه به پاى نويسنده و شاعر غل و زنجير ببندد.


     رمانِ«تجربه‌هاى بزرگ» اگرچه نوشته نشده، اما به نظر من كشته شده، و این امید هم وجود ندارد که به زودی نوشته- در حقیقت زنده- شود. وقتى با بيدادى درمى‌افتيم اين امكان هست كه بيدادى پديد آوريم، به ويژه اگر به جاى نوشتن از درون تجربه‌هاى خود بسى  دورتر يا خلاف آن را بنويسيم؛ يعنى تجربه‌ها را حذف كنيم و به اختيار خود يا به توصيه ديگران، به نيت پيشبرد اغراض سياسى، آن‌ها را جعل كنيم. چنان كه اشاره شد ادبيات نتيجه الهام آزاد است، نتيجه كشف تاريكى‌ها و خفاياى روح توده مردم است و تنها نويسنده‌اى قادر است تارهاى ظريف اعماق جان آدمى و ضربان قلب او را متجلى سازد كه از محدوده تنگ قراردادها و توهم‌هاى فريبنده فراتر رفته باشد. طبیعی است ما در مقام نويسنده همواره بايد بتوانيم«حقيقت» را ببينيم و آن را توصيف كنيم و جز به كرسى نشاندن حقيقت- آن‌گونه كه خودمان مى‌فهميم نه آن‌گونه كه بايد بفهميم- به چيزى ديگر نينديشيم. تنها حقيقت است كه با شكوه و خيره‌كننده است و هرگز نمى‌تواند ناپسند و ملال‌آور باشد، به ويژه اگر آن را در زير سطح ظاهرى زندگى جست وجو كرده باشيم.


      واقعيت اين است كه در كشمكش‌هاى بزرگ، مانند انقلاب و جنگ، جاى حقيقت همواره در«زير» است؛ هر چند ممكن است نشانه‌هاى پراكنده آن در«سطح» نيز ديده شود. براى نويسنده حقيقت فقط زمانى ظاهر مى‌شود كه نويسنده در بند چيزى جز حقيقت نباشد؛ حتى اگر حقيقت صرفاً از منظرى فردى بيان شود. بنابراين جاى هيچ‌گونه ترديدى باقى نمى‌ماند كه نويسنده مغرض و محتاط و مطيع و منقاد و اهل ملاحظه و مصلحت از ديدن حقيقت و طبعاً از نشان دادن آن محروم خواهد ماند.


      شايد اين عقيده قدرى رمانتيك به نظر بيايد كه ما انقلاب را صرفاً تجلى‌گاه خلجان روح يك ملت به طغيان درآمده بدانيم و در آن خواهش‌هاى فردى آدم‌ها را در مقايسه با حوادث بزرگ و فداكارى و جان‌بازى توده مردم ناچيز يا بى‌ارزش بشمريم. اما راست اين است كه حتى اگر ما بخواهيم ضمير فردى و تمناهاى شخصى را در متن تجربه بزرگ انقلاب توصيف كنيم، به مقدار فراوان، ناگزير از آن هستيم كه روح فضا و فرهنگ و ملت را هم، كه صدايش را نويسنده نقل مى‌كند، به روشنى ترسيم كنيم. چنان كه مى دانيم انقلاب پديده‌اى زورآور و بنيان‌كن است و هيچ‌كس نمى‌تواند همه ابعاد كوبنده و توفنده آن را دريابد و ثبت كند. اين پديده ممتاز و عجيب توانايى شگرفى مى‌خواهد، هم براى ديدن و دريافتن و هم بيان كردن و پرداختن؛ حتى اگر خواسته باشيم برشى كوتاه با چشم اندازى دور از آن به دست داده باشيم. شايد از همين رو است كه رمان انقلاب، كمابيش همچون رمان جنگ، جهت و جاى مشخص و معتبرى در زندگى ادبى ما پیدا نکرده است. هنوز هيچ رمان«انقلابى»  نتوانسته است بر فضاى ادبيات ما مسلط شود و از مرزهاى جغرافيايى و قلمرو زبانى ما بگذرد و توجه جهانيان را نسبت به خود جلب كند.


      به تعبير ارسطو تراژدى تقليد عمل است. معناى اين كلام آن است كه تراژدى از عمل زاده مى‌شود؛ بنابراين نبايد بهراسيم از اين كه از تراژدى عمل خود تصويرى به دست دهيم. در عين حال آن‌چه ما به عنوان واقعيت مى‌پذيريم هيچ‌گاه مطلقاً به صورت كامل وجود ندارد. «كامل» نيز چيزى جز انتزاع نيست. معنايى كه در تجربه‌هاى بزرگ هست الزاماً همان معنايى نيست كه شركت‌كنندگان در آن تجربه‌ها به آن مى‌دهند يا از آن اراده مى‌كنند. اگر جست وجو در معنايى ديگر ميسر نباشد معنا مى‌‌ميرد. ما به عنوان نويسنده انقلاب را با واقعيتى ديگر كه محصول كلمات است بازسازى يا بازنمايى مى‌كنيم و هيچ بعيد نيست كه در بازسازى يا بازنمايى خود واقعيت شكل ديگرى پيدا كند؛ چنان كه اغلب پيدا مى‌كند.


     اما به گمان من، به رغم آن‌چه گفته شد، رمان بيش از هر چيز ديگرى مى‌تواند حقيقت انقلاب يا هر تجربه انسانى ديگرى را كشف و آن را ثبت كند. من، به نوبه خود به عنوان يك رمان‌نويس، اين تعبير آراگون را كه در مقدمه«شوخى» ميلان كوندرا نوشته است كاملاً مى‌پذيرم: «رمان براى انسان همان قدر لازم است كه نان.» در رمان چيزى را مى‌شود كشف كرد كه همه امور و وسايل ديگر قصد پنهان كردن آن را دارند. رمان‌نويسان ما بيش از نويسندگان ديگر توانسته‌اند«واقعيت» را از دام عقايد مصنوعى و مفروضات جزمى و خشك بركنار نگه دارند؛ گيرم آثار آن‌ها در مقايسه با شعر گذشته ما هنوز بر وجدان و ذوق ملت ما استيلا نيافته است. با وجود اين كه همواره تمايلى زورآور در كار بوده است كه پيوند با ديگران را انكار كند نويسندگان ما ولو در زير انواع سيماچه‌ها- از ديدگاه‌ها و نظرگاه‌هاى مختلف و از زبان آدم‌هاى گوناگون- كوشيده ‌اند حرف‌شان را بزنند و تجربه‌هاى فردى و اجتماعى خود را توصيف كنند.


      شايد ما، در مقام نويسنده، بيش از هر چيز ترسيم‌كننده تباهى و انحراف و فجايع فردى و جمعى بوده‌ايم و فضاى داستان‌هاى ما اغلب بسته و خفقان‌آور بوده است، اما اين را به هيچ وجه نبايد اين گونه توجيه كرد كه ما مبشر و منادى جهانى تاريك و مصيبت‌آور بوده‌ايم. عالم واقع، واقعيت جهان ما، به مراتب فاجعه‌بارتر و هول‌آورتر است. اضطراب واقعيت زندگى را نمى‌توان با مهابت شگفت ادبيات مترادف گرفت. اگر ما درباره چيزى مى‌نويسيم كه وجود ندارد، يا كسانى هستند كه وجود آن را انكار مى‌كنند، اين احتمال را مى‌دهيم كه چه بسا داريم اشتياق‌ها و آرزوهاى افرادى از جامعه را برمى‌آوريم. اگر اين طور به نظر مى‌رسد كه ما به عنوان نويسنده افرادى واخورده و اميد بريده‌ايم و به انزوا تقدس مى‌دهيم يا دل خوش مى‌داريم كه براى خودمان، براى سايه‌مان، مى نويسيم همه- يا دست كم مقدارى- از آن رو است كه نوشتن درباره تجربه‌هاى بزرگ، اغلب جزء«امور خطرناك» و حتى«خراب‌كارانه» محسوب مى‌شود


برگرفته از روزنامة شرق يک‌شنبه 16/11/1384


نسخه قابل چاپ
شناسه : PA0435
تاريخ ارسال : سه شنبه 18 بهمن 1384
به ترتيب ارسال
به ترتيب بيشترين بازديد
بوف کور و دنیایِ رجاله‌ها - احسان طبری

حرف نشخوار آدمی‌زاد است - علي اكبردهخدا

سرگذشت هزار و یک شب شاه‌کار هنری دوران قاجار - بدری آتابای

کوس آزادی و دمکراسی - نامة هدایت به عبدالحسین نوشین

هدایت ما را برق‌زده کرد - محمدعلی اسلامی‌ندوشن

از قرار معلوم قهر ورچسونده - نامه صادق هدایت به شهید نورایی

انتهای کویر، آغاز آسمان - اکبر اسعدي

شعور و شرف - منوچهر انور

جایزه‌ای برای زنی معترض - فریبا حاج‌دایی

داروی کک حاجی میرزا آقاسی - عبدالله مستوفی

زوال و ظهور بازیگر سالینجر - شراره صادقی گرمارودی

نامه‌ هدایت به مصطفی فرزانه - صادق هدایت

مقاله داستایوسکی - نامه سیمین دانشور به جلال آل‌احمد

شرح حال من - صادق هدایت

جريان يك عروسي ايراني (از عقدكنان تا پاتختي) - عبدالله مستوفي

نامة جمالزاده به همايون كاتوزيان - جمالزاده

خانه روشن کردنِ شهریارِ شاعر - مهدی اخوان ثالث( م.امید)

یا حق - نامه‌ هدایت به انجوی شیرازی

‌ آدمی در كنار يك‌ ملت كهن‌سال - محمد بهارلو

دارالمجانينِ جمال‌زاده و پيش‌بيني ادبي خودكشي صادق هدايت - همايون كاتوزيان

دستم به نوشتن نمی‌رود - احمد محمود

شاملو و نویسنده شدنِ من - هوشنگ مرادی کرمانی

تکه‌هایی از چند نامة فروغ - فروغ فرخزاد

تشخیص کلسترول و شوک الکتریکی با ضربة عصا و نجاتِ مردِ سلاخ از مرگِ حتمی طبیب را در سنة 550 هجری - نظامی عروضی سمرقندی

به سبک پو یا اونیل/ یادداشتی بر«حکایت آن که با آب رفت» اثر محمد بهارلو - م – ع. سپانلو

نامه‌اي از جلال آل‌احمد به علي اصغر خبره‌زاده - جلال آل‌احمد

چگونگي اخراج آخرين وليعهد قاجار از ‌ایران - ملك الشعراء بهار

نامة هدایت به فریدون توللی - صادق هدایت

در بداخلاقي و ادبيات - جلال آل‌احمد

شبی که از اعدام نجات یافتم - احمد شاملو

چوبک نویسنده‌ای از اعماق - محمد بهارلو

حکایت دانشمند و شیاد - نجف دریابندری

شرح حال هدايت به قلم خودش و علامه دهخدا - محمد بهارلو

گريه جلال - بخشي از يکي نامه‌هاي جلال آل‌احمد به همسرش سيمين دانشور

تاريخ سيستان - به تصحيح: محمد تقي ملک الشعرا بهار

کامل شدن ومردن - فروغ فرخزاد

سفر بي‌بازگشت هدايت - انجوي شيرازي

روايت - به قلم يکي از دوستان هدايت ( بدون امضا)

نويسنده بايد از پيش داوري‌هاي زمانه‌اش فراتر برود - محمد بهارلو

بررسي پروندة خودکشي هدايت - محمود کتيرايي

بخشي ازخاطراتِ سفر اروپا / 1335 - فروغ فرخزاد

آخرين روزهاي هدايت در پاريس - مهين دولتشاهي فيروز

تعهد به زبان؛ يک تعهد اجتماعي - احمد شاملو

يادداشت‮هاي غربت - غلام‮حسين ساعدي

نقش‮خواني، مطلوب‮ترين شکل ارائه نمايش - اکبر رادي

«اوليس»، «چشم‌هاش» و هدايت -

نامه‮اي به پدر - فروغ فرخزاد

لسينگ وگونه‮اي آسيب شناسي - شهريار گلواني

يادداشتي از ريلکه دربارة هنر - علي عبدالهي

وشد يک اعتقاد - جلال آل احمد

جويس نويسندة وحشتناک نکره -

حالا مي‮فهمم چرا اين همه مي‮گويند گلشيري - ضياة موحد

نامة ساعدي به همسرش - غلامحسين ساعدي

نسل گمشده وتپه‮هايي چون فيل سفيد - عماد مرشدي

دونامه از نيما يوشيج - نيما يوشيج

تاريخ در تاريخ بيهقي - دکتر عباس ميلاني

پنج نامه از جلال آل احمد - جلال آل احمد

نشانه‌ها - احمد سميعي

صراحت و شجاعت در شمار سجاياي هدايت بود - محمد بهارلو

بررسي غمنامة رستم و سهراب - سيامک وکيلي

بينوايان نابغه! - جواد عاطفه

پيرمرد چشم ما بود - جلال آل احمد

مدرنيسم و«تماشاگر»ان سده‌ي بيستم! - سيامک وکيلي

داستان‌سراي مبارزان سياسي - محمد بهارلو

مترجمي با قريحه ي مدرن - محمد بهارلو

اقتراح - نوشتة ايرج پزشک زاد (ا.پ.آشنا)

آن عکس را چاپ کن - محمد بهارلو

پيش‌گفتار مترجم - منوچهر بديعي

آواي اِکو در رمان‌هاي اِکو - فريبا حاج دايي

مرگ‌ به‌ شاعر الهام‌ شده‌ بود - محمد بهارلو

مينياتورهاي اورهان پاموک - فريبا حاج دايي

فارسي، زبان مشترك ايرانيان - نجف دريابندري

جمال‌زاده پيشواي داستان‌نويسي ايران - محمد بهارلو

آيا هر متني «اتوبيوگرافيک» است؟ - محمد بهارلو

اين، ساختن است يا ويران کردن؟ - احمد شاملو

گلستان از نگاه آلِ‌احمد - جلال آلِ‌احمد

سيل سخن واقعيت را از جا مي‌کَند - منوچهر بديعي

با «آزاد»ي سرودن - محمد بهارلو

ادبيات از هيچ محفل، نهاد يا مجمعي پديد نمي‌آيد - محمد بهارلو

انقلاب در مقام تجربه بزرگ - محمد بهارلو

واهمه‌هاي بي‌نام و نشان در آثار ساعدي - انوش صالحي

جمال‌زاده و آرمان دمکراسي ادبي - محمد بهارلو

...نه آغازي هست نه پاياني... - بابک احمدي

جامعه‌شناسي زبان و نسل اول نويسندگان ما - محمد بهارلو

هدايت در ملتقاي خيام و کافکا - محمد بهارلو

طريقة عملي نمايش‌هاي اخلاقي - عباس بهارلو

يادداشت‌ احمد شاملو بر ترجمة «دنِ آرام» - احمد شاملو

مجسمة روشن‌فکر متعهد - محمد بهارلو

هدايت‌ِ يك‌صد ساله (‌تصوير هدايت‌ در آينة‌ آخرين‌ نامه‌هايش‌) - مهرداد سليمي‌

شهرزاد قصه‌گو - محمد بهارلو

گزينش شر يا آرمانِ آزادي - محمد بهارلو

داستان‌سرايي از تبارِ شهرزاد - محمد بهارلو

شهرزاد معاصر ماست - محمد بهارلو

احمد محمود، نويسنده زمانه و طبقه خود - محمد بهارلو

مدرنيسم در آثار هدايت - محمد بهارلو

در ايران چيزي به نام «ادبيات كارگري» وجود ندارد - محمد بهارلو

رمان‌محوري - محمد بهارلو

سر مقاله | داستان | گفت‌وگو | نقد | معرفی کتاب | گزارش | کارگاه | مقاله | چهره | جست‌وجوي پيشرفته | تازه‌ها | بايگاني | ارسال نظرات | ديباچه را خانه خود كنيد
تکثير و تجديد چاپ آثار موجود در ديباچه به صورت نشر کتاب يا در نشريات فقط با اجازه کتبي صاحب اثر و ديباچه مجاز است، اما لينک دادن به آنها بلامانع است
Dibache.com  2005 - All rights reserved , Programming Parswebgate